Тя ще бъде на английски език "провежда" или гадно руско-английски речници brejestovski
Наскоро, в класната стая, попита едно момиче, тъй като ще бъде на английски език "поведение".
Английско-български речник - нещо в икономиката е много полезен. Защото, погледнете в такава непозната дума речника и видях около десет от своите ценности, ние често избират контекста на това дузина желаната стойност.
А руско-английски речници? Сега им предложи нито повече, нито по-малко използване за осветление на печката. В края на краищата, те не изпълняват своята пряка функция: да се помогне на човек да се научи една дума и да я използват в едно изречение правилно. И обратно - вреда и обърка.
Всеки път, когато се провери писмената работа на студента и да видите неестествено звучене фраза, знам, че "служи" руско-английски речник.
Уви, ако вземете думата в руско-английски речник, в 95 (.) На сто от теб тя е била използвана в едно изречение правилно.
Защото, виждате няколко преводи на думи, вие няма да знаете кой да изберете, а дори и да избира доброто, няма да знае какво извинение да се сложи какъв ред използваните думи и т.н.
Вземете за пример нашата мила ", за да издържи." Отваряме речника и да видите нещо подобно:
1) изпращам
2) преминаване
3) поведение
4) прекарват
5) да поеме
И това, което направи беден студент с тази добра?!
Проблемът ще бъде решен незабавно, ако студентът не е попитал: "Как на английски език, за да" преследва "?"
И така, аз щях да попита: "Как на английски език" поведение "в изречението" Майка ми държи дъщеря си на училище ""?
Майка взе дъщеря си на училище.
По-рано в "dointernetnuyu" ера, съставителите на речници изправени пред няколко предизвикателства:
1) те не могат да се доберат до "тяло" на примери (тоест, до огромна база данни на живи изречения, които съдържат желания думата или фразата).
2) ограничената физическа книга не е позволено да се даде десет примери само с една дума.
Но сега тя и друг проблем вече не е там: примери за жив език се изтеглят от интернет за част от секундата, а на мястото на хартиените речници, електронни дойде, че "не изтегли джоба си" и може да бъде всичко, което искате обем.
Поради това, че е крайно време да се направи руско-английски речник, който след като се въведе в нея правилната дума, услужливо пита: "В какъв контекст" "и предложени няколко варианта за нас, за да се избере не сляпо, но извън контекста? ,
И какво да правим, ако искаме да каже нещо, но ние не знаем?
Най-добрият вариант - низ нагоре и да изрази идеята за други, по-прости думи. Никога няма да забравя историята на един от неговите ученици. Тя е в средата на гумата пустинята разрушаване. Тя знаеше почти нищо на английски език, и със сигурност не знаеше как да се каже, "Аз имам спукана гума." И знаеш ли какво е направила? Обадих се в хотела и каза: "Pirelli счупен"
С всички сладко тази фраза, тя е трик: да го реализира.
Така че, като основното ниво, можете да изразя много идеи на прост език. Необходимо е да се опита само.
И за последен. Само когато руско-английски речник е в състояние да дойде по-удобно - това е, когато ние трябва да намерим дума, която е идентична във всички ситуации. Обикновено съществителни и тясно специализирани. Например, "масло" или "глухарче".
Но 99% от глаголи, от друга страна, е много неясно. И те трябва да учат само в контекста. Така че, руско-английски речник на пробата на ХХ век, тя не се търкаля. Уви.
Моят днешния въпрос: "Как ще кажеш на английски," преследват "?" Е основно погрешно.
Безполезно е да се питат: "Как на английски език ще бъде" ххх "?"
Тя е много по-правилно да се питат: "Как на английски език ще бъде" ххх "в изречението" YYY "?"