Официален превод на документи от чужбина

Официален превод на документи от чужбина е необходим етап на международния документ. Извършване на официален превод може да се наложи при напускане в чужбина (на почивка, за работа или обучение, или за постоянно пребиваване), докато операциите по внос-износ, откриване на сметка или представителства извън Руската федерация, след брак с чужд гражданин, както и много други ситуации.







Различните страни имат различни процедури потвърждават верността на превода на законно съответните документи. Например, съдебните заседатели преводачи институт работи успешно в много страни от Западна Европа. Заклети преводачи са част от правната система на държавата и на подчинение на Министерството на правосъдието. Връзка заклет преводач и се обърна с лице към него, не са договорни, и публично-правна основа. Сертифицирани от заклет преводач на документи имат доказателствена стойност в съда, и себе си преводач, действа от името на държавата. Имаше такава институция и в България преди революцията. По този начин, в съответствие с Учредителния съдебни устава през 1865 г. и заклет преводач е необходима "за изискванията на съдебни и държавни учреждения и по искане на физически лица за производство и изпитване, преводи от чужд език на български и обратно актове, документи и други книжа, както и копия, написани на чужди езици ценни книжа. "







Важно е да се помни, че документите за нотариална заверка на подписа на преводача трябва да отговарят на общите изисквания, определени в Принципите на българското законодателство за нотариусите, а именно, документът не трябва да съдържа изтрити, допълнения и неуточнени грешки, трябва да бъдат зашити, номерирани и запечатани от организацията, която издава както и всички документи, издадени извън България и представят за нотариално заверено превод трябва да бъдат легализирани, т.е. понесе апостил. Изключения са страни, с които подписват международни правни споразумения за правна помощ по граждански дела, за премахване на процедурата за легализация. Когато документите за самоличност на тези страни не се нуждаят от апостил. Не се изисква, тъй като легализация на документи на страни - от бившите съветски републики. Актуален списък на тези страни може да бъде намерена на компанията за превод на интернет страници "АЛБА".

Изпълнението на официалния превод на документи от чужбина е по-добре да се обърнете към професионален и доказан агенция за преводи с дългогодишен опит, който може бързо и точно да изпълнява официален превод на документи от всеки език. контрол на качеството на много нива в преводаческата агенция "АЛБА" премахва възможността за грешки и организиран механизъм работата ще получите документ, заверен от максимум един ден след получаване на поръчката.